Novità
"Linguissimo" il concorso svizzero delle lingue
Il tema dell'edizione 2009/2010 s'intitola "Pubblicità e testi pubblicitari".
Chi può partecipare?
Possono partecipare i giovani tra i 16 e i 20 anni che vivono in Svizzera. Alla data del termine d'iscrizione devi avere compiuto 16 anni e averne meno di 20. La commissione del concorso può decidere per eventuali eccezioni.
Come partecipare?
Il primo passo è l'iscrizione entro il 18 febbraio 2010.
Compito del concorso
Il secondo passo, e si tratta del vero e proprio compito del concorso, è spedirci due brevi testi entro il 28 febbraio 2010.
Per ulteriori informazioni: http://www.linguissimo.ch/?id=jugendliche&spr=i
11.11.09
La rivista Le Trait d’union
La rivista „Le Trait d’union“ è l’unica rivista specializzata in materia di scambi in Isvizzera e contiene articoli su questioni fondamentali degli scambi culturali ed educativi, informazioni attuali dei cantoni, comunicazioni impor tanti del Centro ch Scambio di giovani ed esempi di attività di scambio particolarmente interessanti.
La rivista viene pubblicata due volte (primavera ed autunno) all’anno ed è gratuita.
Viene inoltrata a tutte le scuole medie inferiori e superiori in Isvizzera. Ci si può abbonare gratuitamente.
Il numero 53 di Le Trait d’union è uscito
L’edizione primaverile della rivista è dedicata agli scambi con destinazioni in altri continenti.
La prossima edizione della rivista uscirà nell’ottobre 2010.
L’ultima edizione della rivista può essere scaricata qui. Per ottenere una copia della rivista basta ordinarla tramite e-mail (austausch@echanges.ch) o telefonicamente (032 625 26 80).
Per leggere le edizioni anteriori cliccare su http://www.echanges.ch/de/nationale_agentur/le_trait_d_union.php
ch Scambio di Giovani: rapporto d’attività 2009
Le principali attività del Centro ch Scambio di giovani sono presentate nel rapporto annuale. Lo si può scaricare qui.
Bonus di Scambio Pro Patria
La Fondazione Pro Patria sussidia sin dal 2002/03 progetti di scambio tra scuole elementari e medie inferiori di diverse regioni linguistiche svizzere. Da quando è stato lanciato il programma 680 scuole di tutte le regioni linguistiche hanno ottenuto dei sussidi per progetti di scambio all’interno della Svizzera. Sono stati versati dei sussidi per un totale di CHF 650'000.-.
Grazie ad un ulteriore dono da parte della Fondazione Pro Patria il progetto potrà essere prolungato nell’anno scolastico 2009/2010.
Termini d’iscrizione:
31 ottobre 2009 per scambi che si svolgono principalmente nel 2009
31 marzo 2010 per scambi che si svolgono principalmente da gennaio a giugno 2009
Scambi internazionali – Sussidi nell’ambito delle “Classes européennes du patrimoine” (CEP)
Le “Classi europee del patrimonio” sono state ideate dal Consiglio d’Europa con lo scopo di promuovere la collaborazione interscolastica basata su temi legati al patrimonio culturale europeo (cfr. http://www.echanges.ch/les-classes-europeennes-du-patrimoine/index.it.html).
Dal 1997 ch Scambio di giovani sussidia scambi internazionali tra scuole svizzere e straniere in base alle CEP. Nel 2009 ch Scambio di giovani ha sovvenzionato i progetti di 23 scuole svizzere che hanno effettuato degli scambi con scuole partners in 12 paesi europei ed extraeuropei (cfr. http://www.echanges.ch/de/schueler_klassen/les_classes_europeennees/cep-gesuche2009.pdf)
Il prossimo termine d’iscrizione è il 31 marzo 2010.

Concorso di traduzione nell'ambito di "4+1 translatar" 2010
Una parte importante della manifestazione letteraria consiste in un concorso di traduzione per le scuole medie superiori. L'edizione 2009/2010 si rivolge a tutti gli allievi delle scuole medie superiori dei Cantoni Grigioni, Glarona, San Gallo, Uri e Ticino, nonché del Principato del Liechtenstein. Il concorso è una buona occasione per richiamare l'attenzione sulla produzione letteraria svizzera contemporanea, affrontare il tema del pluralismo linguistico in Svizzera durante le lezioni e sensibilizzare gli allievi su questa tematica.
I testi scelti (ca. 2’000 caratteri) sono estratti di opere attuali di due autori di ciascuna delle quattro regioni linguistiche della Svizzera. Questi testi devono essere tradotti in romancio, in italiano o in tedesco.
- Romancio: testi di Ursicin G.G. Derungs e Mariachatrina Gisep Hofmann
- Italiano: testi di Claudio Origoni e Tommaso Soldini
- Francese: testi di Pascale Kramer e Thierry Luterbacher
- Tedesco: testi di Daniel Goetsch e Mireille Zindel
Per ulteriori informazioni:
http://www.chstiftung.ch/cms.php?menuId=324&tmplt=Bild_unten&aktivesHm=105&aktivesUm=218
Ultimo aggiornamento: 17.02.2010 sst
ch Scambio di Giovani - Poststrasse 10, C.p.
358/CH-4502 Soletta - tel. 032 625 26 80/fax 032 625 26 88
|